As I seem to have misplaced a large bag full of fabric, I'm planning to purchase some sale ($5!) linen from Fashion Fabrics Club in order to make my future Rev. War gown. I went back to look at my posts on the polonaise, the levite, etc. to check which cut of dress I might go with, and I remembered that I never really did a post on the anglaise - not looking at fashion plates and everything.
Anglaise of green-apple pekin trimmed with solid-colored gauze and a garland of flowers; a pouf of Italian gauze trimmed with flowers; the "perfect contentment" in pink; the slippers in pink and a white rosette.
"Pekin" is a striped plain-woven silk - here, the artist has simply not followed directions. I am not sure what "parfait contentement" refers to here. I have found one source that says the pink rose stands for perfect contentment, but that doesn't make logical sense here. The structure of the sentence makes it look like a perfect contentment is an accessory or trim, like that pink bow on the front of the gown, but that doesn't make much sense either.
Cette Figure est vêtue d'un Lévite taille à l'Anglaise à petits plis au
tour de la taille la Coëfure est une Coëfure à l'enfance. (1781)
This figure is dressed in a levite with a waistline like an anglaise, with little pleats around the waist. The coiffure is known as à l'enfance.
Anglaise, pulled up to give ease in dancing.
Fitted levite with a train like an anglaise. Coiffure is a large, round hat on a low toque over a single curl on the front and four curls hanging on the chignon.
Just noting that the fashionable anglaise should, apparently, be longer than the petticoat.
Anglaise trimmed with embroidered/brocaded gauze, the flat-trim bordered in a gauze frill.
New anglaise trimmed with gauze and blonde lace, with a floral garlande which runs down the middle of the trim; white taffeta belt whose ends are trimmed in blonde lace; hair à la
I assume à la
Vestale refers to her being hatless with a garland of flowers.
Anglaise, amadis sleeves, the waist tightened with a Levite belt, the skirt worn over a puff.
Morning anglaise with amadis sleeves, short petticoat with a great muslin flounce, double-trimmed fichu. This woman is wearing a Vegogne hat with long [fur?] with a ribbon around it.
"Vegogne" might be a typo of "vergogne", meaning shame or modesty. That furry hat is ... quite something.
Taffeta anglaise undress, flat-trimmed with a gauze band with a frilled border. The bodice is made à basque, bordered in the same, as well as the folded collar. The coiffure is a peasant bonnet.
True anglaise, without trim, pagoda sleeves with amadis undersleeves, the front of the gown simply turned back, forming a border.
A false boudeuse on a speckled [lit. "flied"] anglaise with a triple collar and a hat à la Caravanne, waving back to her lover whose apparent rigor had forced him to leave.
Boudeuse literally means "sulky"; the root means "to protrude the lip", so perhaps this is a term for a form of bum/hip pad.
Anglaise, mantelet fichu, gauze hat.
Anglaise, the bodice with laces on the back and the skirt pulled up, the sleeves a different color than the gown, the whole bordered in a very narrow ribbon of any color.
The sensitive, virtuous woman in an anglaise bordered à la Marlborough and a demi-balloon hat, busy performing a solo as she waits for a charming duo.
The constant woman, alone, in an anglaise with a triple collar, hat à
la Basile, and a trimmed muslin apron: carrying, without thinking, her little lion dog, and seeking to see from afar an object very interesting to her heart.
Anglaise trimmed with flat pleats, bordered with a muslin frill, and braids and buttons the same color as the dress; hat trimmed with a gauze toque loosely fitted with a ribbon.
The brilliant Lise, piqued by her lover's infidelity to her, shortly executes a project of vengeance to return him to her; she is coiffed in a hat à la Caravanne, anglaise trimmed à la
After the earlier plate, I believe à la Caravanne refers to the short flounce on the hat's brim.
The blonde Mélite walks at noon to the Palais Royal in the main avenue of the fair, hoping to see the one she has fixed her heart on there: he is dressed in an anglaise, with a hat à la Devonshire.
The young Elvire, talking in the evening of the pleasures that she must [take?] with Lindor in conversation: she wears a hat à la
prétention, her gown is an anglaise, her fichu has two gathered collars, and her mantelet is black taffeta.
Young woman protecting herself from "bad exhalations": she is dressed in a redingote à l'Anglaise and coiffed in a bonnet à la matineuse [early riser].